FEDDE SCHURER, gedichten.

 

Friesche letteren.

In het Februari-nummer 1927 van Den Gulden Winckel schreef Wybo Meyer over het werk van Dr. Schepers: "Troelstra als Friesch Dichter". 't Is naar aanleiding daarvan en vooral naar aanleiding van de opmerkingen, die de heer Meyer zich in dit verband ten opzichte van Friesche poëzie en Friesche letterkunde in 't algemeen veroorloofde, dat ik een enkele bedenking wensch te plaatsen. Mijn bezwaar gaat niet in de eerste plaats tegen de lichtelijk afwijzende houding die de schrijver ten opzichte van Dr. Schepers' arbeid aanneemt, maar meer tegen de daarvoor aangevoerde motiveering; een motiveering waarbij de schrijver zich herhaaldelijk op een m.i. absoluut onjuiste basis plaatst. De stelling waarvan Wybo Meyer uitging is deze: De Friesche poëzie, de Friesche literatuur is voor den Hollander, en voor den buitenlander in 't algemeen, terra incognita, en moet dat krachtens haar aard en karakter blijven. "Vooraanstaande Friesche schrijvers" zoo zeide hij, zijn haast allen uit het midden van het (boeren = plattelands) volk voortgekomen. Van hun werk maakt dan ook het intieme Friesche volksleven het onderwerp uit. Zonder uitzondering bezingen zij en beschrijven zij de zeden en gewoonten van hun onmiddellijke omgeving. "Daarom moet men de Friesche letterkunde niet beschouwen als een fraai aangelegden tuin, met wélgekweekte en verzorgde bloemen, maar als een bonte wei waarop allerlei wilde, maar daarom niet minder schoone gewassen tieren. De Friesche letterkunde wordt niet beoefend "l'art pour l'art", zij is niet van individueelen, maar van socialen aard."

Heel deze redeneering is één groote onjuistheid, en kan alleen verklaard worden uit volslagen onbekendheid van den schrijver met het terrein, waarop hij den lezer wilde oriënteeren. De hierboven gespatieerde zin is voor ieder die ook maar oppervlakkig heeft kennis gemaakt met het literaire leven in Friesland gedurende het laatste decennium, onzin zonder meer. Zelfs voor de oudere schrijvers gaat het absoluut niet op; wie zou de religieuze en erotische poëzie van Gijsbert Japix en Harmen Sytstra als berijmde folklore durven bestempelen?

Wist Wybo Meyer, toen hij dit schreef, heelemaal niets van de sinds 1915 opgekomen generatie Friesche schrijvers, een generatie die juist alle provincialisme met fellen nadruk heeft afgewezen, en die de belangstelling vraagt voor haar arbeid, niet als Friesche eigenaardigheid, maar als literatuur, zooals iedere andere?

Het is daarom, dat de vraag van Wybo Meyer: Is werkelijk de belangstelling van den Hollander groot genoeg, om de verschijning van dit boek te rechtvaardigen, ten eenenmale misplaatst was. Niet de belangstelling van den Hollander, die van allerlei toevallige factoren kan afhangen, maar de objectieve waarde van Troelstra's werk als literatuur rechtvaardigt of veroordeelt deze uitgave.

Het is inderdaad geen compliment voor de Friesche literatoren, dat men provincialistische eigenaardigheden als verzachtende omstandigheid aanvoert bij de beoordeeling van hun werk. Zij hebben deze verzachtende omstandigheden ook niet noodig. Ik zal de laatste zijn om te ontkennen, dat de Friesche literatuur, ook die van de laatste jaren, een speciaal Friesch karakter draagt; maar welke literatuur, die inderdaad nationaal wil zijn, draagt niet het merk van het volk te midden waarvan ze opbloeide? Wybo Meyer echter deed het voorkomen alsof de Friesche literatuur niet anders is dan het werk van een aantal wel gevoelige en gemoedelijke, maar tamelijk ongeciviliseerde plattelanders, die hun landerijen en haardsteden, hun zeden en gewoonten berijmelen.

Ik herhaal: dat was een bewijs van schromelijke onkunde.

Is het noodig namen te noemen?

Ik wijs dan op het werk van Douwe Kalma, wiens lyriek en dramatiek van zulk een universeel karakter is, dat ze juist daarom door sommige ouderen met een soort van schuwe reserve wordt aanvaard, als zijnde niet genoeg typisch Friesch. Hij juist is het geweest, die in kritieken en essays rusteloos den strijd heeft gevoerd tegen de provinciale begrenzing en isoleering van Friesland. Wat onbewust leefde in veler jongeren hart sprak hij bewust uit: Friesland heeft de deuren opengeworpen naar de wereld toe, en worstelt om zijn zelfstandig deel in de cultuur onzer dagen.

Ik noem R.P. Sybesma, die het sonnet hanteert op zoo meesterlijke wijze, dat moeilijk een Hollandsch dichter in dit opzicht naast hem is te stellen.

Ik noem Dr. O. Postma, die verzen schrijft van een artistieke verfijning naderend aan dekadentie. In hoeverre het "l'art pour l'art" onder ons nog opgeld doet is een kwestie die m.i. buiten de vraag van het taalmilieu omgaat en hier onbesproken kan blijven. Het heeft me intusschen verwonderd, dat Wybo Meyer, die toch een Fries schijnt te zijn, zoo weinig aandacht heeft geschonken aan het geestelijk leven van zijn volk dat deze dingen hem konden ontgaan, te meer waar in Hollandsche tijdschriften de Friesch-literaire beweging meer dan eens ter sprake kwam (Buitenrust Hettema in Groot Nederland, Rinke Tolman in de Nieuwe Gids, Prof. Huizinga in de Gids, Fokkema in Opwaartsche Wegen; zelfs schreef Dr. Prampolini over Friesche lyriek in een Italiaansch blad).

Ik kan me dan ook niet voorstellen waarom Friesche literatuur zich minder dan eenige andere ter wereld zou leenen voor vertaling. Wie zou meenen dat onze taal te arm is om een goede literatuur te dragen, wijs ik alleen nog op de onlangs verschenen Hamlet-vertaling van Holtrop. Een volk, dat op deze wijze produkten van buitenlandsche cultuur, en dan van een universeel en geniaal dramatikus als Shakespeare, weet te assimileeren, is toch zeker ook in staat tot het scheppen van een literatuur, die zoowel universeel is als nationaal?

FEDDE SCHURER.

 

 

LIET FOAR DE LEMMER.

 

Dû ynleaf plak fan ús komôf en berte,

Forneamde haven oan de Sudersé,

Foar dy o Lemmer slacht aloan ús herte,

En ta dyn lof en leafde bin wy ré.

Dyn griene dyk, de grins fan greide en wetter

Waerd moetingsplak fan farrensman en boer;

Der is wol riker lân, mar nearne better,

Dû bliuwst ús nei, dû bliuwst ús leaf en djûr.

*

Hwa't op dyn banken boarte en poatsjebaeide,

Hwa't koarken socht en angele oan dyn daem,

En hwa't, jongfeint, as lije jounwyn waeide,

Op 't skieppedykje kuij're mei de faem,

Hy moat wol djip en ynlik fan dy hâlde,

Dû wurdst syn sin en langst wer, ier of let,

Gjin nije leafde wint it fan dizze âlde,

En foar de wrâld joech hy de Lemmer net.

*

En elts dy' t ienkear mei de earste tate

De sâlte séwyn op syn lippen preau,

Hoe"t him it libben fan syn oarsprong skaette,

En hwer't it wiffe lot him hinne dreau,

Hy sil foargoed en oeral Lemster wêze,

Dyn oantins trou biwarje oant 'e dea;

Yn 't stjerren sil men fan syn lippen lêze:

Dit hert forgear syn goede Lemmer nea.

*

Sûnt ieuwen hast'de fruchtbre sé bifiske,

En op dyn griene greiden 't libben woun,

Al lei de kriich dyn wenten yn 'e jiske,

Al friet de stoarmwyn stikken út dyn groun,

Al drinz'ge 't kolkjend wetter hûndertallen,

It hat dyn folk net fan syn sté fordreaun:

De frjemde kriichsfeint, hearskjend op dyn wallen

Hy gong – mar boer en fiskerman bin bleaun.

*

Jit sprekke wy de tael fan oate en pake,

Troch har fan fiere stagen fierder jown,

Wy hâlde trou dy goede en geve sprake,

Yn 't rûzjend lûd fan wyn en weagen foun.

Dy tael, hoe faek fan domme dwylsin lekke,

Fâlt foar in Lemster mûle net to min,

En dy't by âlds op Fryslân grinzen wekke

Bliuwt Frysk fan tael, bliuwt Frysk fan siele en sin.

*

Dyn soannen mochten swalkje oer de ierdbol hinne,

En sykje brea en heil yn 't frjemde lân –

Dyn wapen draecht, hoe fier hja dy ûntrinne,

Dochs wer op 't lêst har ierdbol yn 'e hân.

As skippen, dy't forsille mei de weagen

Yn nacht en needtij doarmen her en der

Oant hja it ljochtsjen fan dyn fjûrtoer seagen,

Sa fynt ús hert syn Lemster haven wer.

*

Dû hast alear de kroan fan 't Fiifgea tôge:

Jit bleauwst deselde, warber, wach en stoer;

En altyd ha dyn each en haven skôge

Op wider kym en nijer aventûr.

O âlde Lemmer, mei de Hear dy hoedzje –

Dû, stjûr dyn aek troch dize en sinneskyn,

Oft bolle wyntsjes waeije of stoarmen woedzje,

Mei fêste fûst de nije takomst yn!

 

 


 

 

Ik kan niet helpen, dat de vloed
van zonnepracht mijn hart verwint
en dat mijn jong en bonzend bloed
der aarde schoonheid diep bemint,
dat alles wat er leeft en bloeit
mij bindt en boeit… 

De bloemen voor mijn raam gezet,
de warme weelde in lichte straat,
het bruin zigeunerkind dat met
bananen langs de huizen gaat –
mijn liefde neemt ze keer op keer
en immer weer. 

'k Sta bij het kind, als aan de lucht
een glanzend vliegtuig snort en gromt;
ik ben present bij elke klucht
en als Michiel de speelman komt
dan brengt mij zijn harmonica
het huilen na…

Houd steeds mijn ogen zuiver, Heer,
om kinderlijk als vrome liên
bij wat ter wereld wende of keer'
de schoonheid, die ons blijft, te zien.
Dan bloeit ook uit de kleinste knop
het wonder op. 

Een leeuwrik, die in de ochtend uit
het vlakke veld naar boven schiet,
die, dronken van zijn zelfs geluid,
van blijdschap weet en anders niet,
en als het lied zijn einde vindt
al weer begint… 

 

 


 

 

De gevels bleakerje en de steich is nau,
mar 't oargel spilet foar it folksgebou.
God, jow de dichters moed om troch to draeijen -
Farwol Marij, ik hâld dy ivich trou.

Ik bin oan 'e ein fan myn humaen latyn,
der is gjin treast yn blommen, sinne of wyn.
Der is bihâld foar earme minskesielen
yn Kristus' krús - en al it oare is skyn.


út: Fan twa wâllen (1940)

 

 


 

 

Jan Masaryk

10 maert 1948

In edelman, dy't yn forklearre witten
't lot fan syn folk en fan Europa droech
dy't mei syn heit, by tsjinwaers fûlste stjitten,
de republyk syn stal en grounfoarm joech.

Hy seach syn lân fan geast en hoop forlitten.
To swier de need dy't op syn siele woech,
as frjemde macht oer Praha's frije strjitten
it hurd symboal fan sichte en hammer sloech

De hammer dy't de frije steat togrûzele,
de sichte dy't it rjocht fan de ekers snie.

En hy dy't heech oan Czernins finsters stie,
it hat him yn dy tsjustere ûre dûzele -

Ien slach, en doe waerd alles yl en koel.
Europa wit, ien fan syn bêsten foel.

út: Vox Humana (1948)

 

 


 

 

Natuer

'k Stean by de bern, as yn 'e loft
in glânzge fleanmesine bromt.
Ik rin mei eltse blide kloft,
en as Michiel to spyljen komt
dan bringt my syn harmoanika
oan 't skriemen ta

Hâld jimmer, Hear, myn eagen rein,
om wiid forwûnd're as in bern,
by alles hwat dizze ierde skein'
it moaije dat ús bliuwt to sjen.
Dan bloeit ek út de lytste knop
it wûnder op.

In ljurk, dy't yn 'e súv're moarn
de lege lânnen efterlit,
dy't, dronken fan syn eigen toan,
oars net as sulv'ren blidens wit,
en as syn liet nei d' ein ta rint
al wer bigjint,

sa springt myn hert út leed en ûnk,
út lege mieden fan fortriet
en sjit omheech, in ljochte fûnk,
in blinkend, selsforgetten liet
dat sjongend altyd heger klimt
en nea gjin ein mear nimt.

út: Utflecht (1930)

 

 


 

 

Welke taal spreekt u daar?

Rjochtsaken Ljouwert
Sitting 10 juny 1933.
Polysjerjochter Mr. Meihuizen.

De tael fan mem en heit, fan beppe en pake,
De tael fan slachten her en ieuwen âld,
De tael dy't mear as hokker frjemde sprake
syn oanklang yn it hert fan Fryslân hâldt.
De tael dy't stoerens spriek foar keningstroanje,
Dy't frijheitsliet better as flaeiwurk foeg't,
De tael fan Gemme fan Burmanje:
"Foar God allinne is 't dat in Fries him bûcht!"
Dy tael dy't ieuwen stie en jitte stean mei,
De tael fan Gysbert Japicx' prinslik liet,
De tael, hwaens blide jubel nêst ús gean mei,
As wer dit folk syn tiid en doel forstiet.
De tael dêr't Fryslâns Jonkheit hjoed foar optsjocht,
De tael dy't ús in eare en rykdom bliuwt -
De tael dêr't rjochter fan gewelt en ûnrjocht,
De dei fan moarn dyn oardiel yn biskriuwt!


út: Op alle winen (1936)

 

 


 

 

Frysk binnenhúske

Sletten blinen, toarre rountsjes,
kyn- en klok-en-hammerspul,
letterlapen, wettermountsjes,
idioom fan anno nul;
tipdoek, flodder, sulv'ren beugel,
breidskie, stove en lodderein,
folklore-deun fan road-road-reugel -
nimst yn ivigheit gjin ein?
 

Hark, in neare echo galmet
troch de lang forletten gong,
de âld petroaljelampe walmet
mei in swarte, fize tong.
Nea komt hjir in doar mear iepen
en it stjonkt hjir as de pest -
Fryslân leit him dea to sliepen
en de molkboer hat al west.
 

Fedde Schurer
út: Efter it nijs (1966)

 

 


 

 

Lyrysk Intermezzo

En astû my leaf hast, famke,
Draech ik dy blommen dy oan,
En jouns foar dyn finster sil klinke
De geal syn kleare toan

De roaze, de lylje, it douke, de sinne
Dy leave ik sa djip en sa ynlik-foarhinne.
Nou leavje ik allinne as myn langstme en myn seine
Dy reine, yn skientme folteine, dy keine-
Hja selme, wel fan alle minne,
Is roaze en lylje en douke en sinne.

As ik dyn eagen skôgje mei
Wurdt al myn leed en wjermoed wei
Mar as myn mûle dines foun
Dan bin'k al hielendal wer soun.

As 'k oan dyn boarst myn holle liz,
Dan fiel ik dat dit de himel is;
Mar astû seist; "Ik leavje dy!"
Dan skriem ik bitter en ik swij.

 

 


 

 

Út 'togearre

Sjoch nou, hoe't de niigjende joun
alle kleare kleuren forgrizet;
Sêft en hoeden de biidzjende wrâld
mei wide frede oerdizet.

Sa'n einleas lok, sa'n goudne stoun
giet net foarby, wurdt nea forlern;
Wy woll" dizze iene, wide joun
as sûnder ein, as ivich sjen.

 

 


 

 

Ferkeard besteld.

Dit kin ús oanfleane op in stuit
dit brekt yn de ein ús hert:
wy spilen foar jim op 'e fluit
mar dûnse ha jim net.

Dit is de kjeld dy't ús befong
en gearloek om ús hert
in leedsang ha wy foar jim song
mar meiskriemd ha jim net.

Men hâldt dat lange jierren út
belies jaan wol men net
lykwols, by 't bitter einbeslút
fielt men jin àl ferret.

Mar wannear hie dit geve lân
fan dichters ea ferlet?
It hat se foar en nei wol hân
mar der gjin mûle op set.

Fan Gysbert ôf oant hjoed de dei
wie it dochs altyd sa -
mar dy't net skrieme en dûnsje mei
dy is der slim oan ta.

Dy't ienris op dyn glâns fereale rekke,
Dy't yn de bangste nachten mei dy wekke,
Dy't sechtsjin jier dyn bern en boarger wie,
Gjin kwea sil hy syn libben fan dy sprekke.
 

 


 

 

Winkelman lied.

Kent gij den man vol heldenmoed,

Die in benarden tijd,

Aan 't hoofd der troepen goed en bloed

Der vrijheid had gewijd?

Komt broeders, brengt eerbiedig hulde

Hem, die bij 't helsche plan,

Getrouw zijn plicht en last vervulde:

Die man was Winkelman.

Deez' kloeke man, deez' kloeke man,

Deez' kloeke man was Winkelman.

*

Kent gij den man, die onvervaard,

Toen ons 't geweld versloeg,

En alles viel voor 't moordend zwaard,

De zwaarste lasten droeg?

Die, om verslaving te voorkomen,

Heeft onder 's vijands ban

De leiding van zijn volk genomen?

Kent gij dien kloeken man?

Deez' stoere man, deez' stoere man,

Deez' stoere man was Winkelman.

*

Kent gij den man, die vroom van zin

Voor 't heil van Neerland streed,

En tegen Hitlers leugens in

De waarheid gelden deed?

Hiervoor moest hij de vrijheid derven,

En werd gevangen man,

Toch zal de waarheid nimmer sterven,

Schoon zij niet spreken kan.

Eer, Neerland, dan, deez' eedlen man:

Gedenk zijn naam: 't is Winkelman.

 

 


 

 

Frans Vergonet, de verrader.

Hoort het lied van een verrader,

Beeld van schrik voor kind en vader,

Hoort verraders mee en let

Op het zwerven

En het sterven

Van uw vriend Frans Vergonet.

*

Vergonet had vrouw en kindren,

't Kon de snoodaard niet verhinderen

Om met huichelend gezicht

Vrije meiden

Te verleiden,

Hoort wat hij al heeft verricht.

*

Frans zwierf heen naar vreemde steden,

Heeft daar liefde en trouw beleden

Aan een drietal meisjes zoet,

Met zijn oogen

Haar bedrogen:

Frans ontstal haar geld en goed.

*

In het muf cachot gesloten,

Heeft dit Vergonet verdroten,

Dacht hij sluw: wie waagt die wint.

Nieuwe heeren,

Andre kleeren:

Vergonet werd Duitschgezind.

*

Vergonet speelt schoone troeven,

Immers komen zulke boeven

't Moffenzoodje zeer van pas,

Daar hij sprekend,

Uitgeteekend

Goed voor de Gestapo was.

*

Eerlijk volk zucht in de bajes,

Maar het godvergeten gajes

Stampt met laarzen over straat:

Frans zal winnen

En beginnen

Aan het diepst en vuilst verraad.

*

Wie daar zwierven, onderdoken

Heeft hij valschlijk aangesproken

En zijn bijstand toegezegd;

Moet je vluchten

Wil niet zuchten,

*

Vergonet brengt jou terecht.

Militairen en studenten

Bracht hij voor wat lieve centen

Bij de goede burgers thuis.

Hij verliet ze

En verriedt ze

Prompt aan 't helsche Duitsch gespuis.

*

Groenen kwamen, groenen namen

Vluchteling en gastheer samen

Mee naar 't wreede moordnaarskamp.

Fransje grijnsde,

Fransje peinsde;

Mij het geld en jou de kramp.

Vergonet kon 't nu niet harden

*

In de goede stad Leeuwarden

En week snel naar Groningen uit,

Gladde vogel,

Maar een kogel

Blies hem ras hier 't leven uit.

*

't Was een meisje om kwart voor zeven

Die naar 't werk zich zou begeven

En zijn zielloos lichaam vond,

Frans versteven,

Dood gebleven

Met een vloekwoord in den mond.

*

Vergonet is niet ontkomen

't Veemgerecht heeft wraak genomen

En zijn onontwijkbaar schot

Los doen branden

Uit de handen

Van een eerlijk patriot.

*

En op Lekkums doodenakker

Brengt het boevenpak zijn makker,

Ziet de Lekkumer verstoord,

Hoe de slaven,

Frans begraven

Daar waar geen verrader hoort,

Doch dien nacht, trots groene wolven,

*

Werd 't cadaver opgedolven

En geplonst als dooden hond,

Waar in 't water,

Nu noch later

Mof noch N.S.B.-er 't vond.

Frieslands goede en vrije aarde

Die sinds eeuwen 't stof bewaarde

*

Van zoo menig Christenman,

Euveldaders

En verraders

Spuwt ze uit en gruwt ervan.

*

Zoo ten afschuw van de dorpen

Zoo van God en mensch verworpen

Was het eind van Vergonet.

Ieder vreeze

Die dit leeze

's Hemels ijzren wraak en wet.

 

Home


Niets uit deze website mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt  of op andere wijze gebruikt worden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de samensteller.